Kapitalizm dizisinden çıkarttığımız ilk kitabımızın çevirmeniyle bugün (27 Mayıs Cumartesi) Taksim Mephisho Kitapevi’nde imza günü ve söyleşi etkinliğinde yan yana geldik.
Saat 14.00’de başlayan etkinliğimizde çok sayıda okurumuz Aimé Césaire, çevirmen Cihan Dansuk’un perspektifinden dinlemek için yerini aldı. Söyleşide Césaire’in sadece politikacı değil şair yönüne de dikkat çeken Dansuk, 1948’de yayınlanan Sömürgecilik Üzerine Söylem’in Fransızca’dan İngilizce’ye çok geç çevrildiğini belirtti. Ancak yazılmasından bu yana uzun yıllar geçse de önemini ve güncelliğini hâlâ koruduğunu “Eskimemiş bir metin, insanlığa dair şeylerden bahsediyor. Metin hiçbir zaman güncelliğini yitirmemiş. Değerini kaybetmemiş.” sözleriyle belirtti.
Çeviri sürecinde yaşadıklarına da değinen Dansuk, siyahi bir komünist olan Aimé Césaire’in dilindeki şiirselliği korumak için çabaladığını, ancak oldukça keyifli ve öğretici bir çalışma olduğunu ifade etti. Kitapta yer alan kimi bilgilere değinerek sömürgeciliğin bugün doğrudan köle ticareti şeklinde yapılmasa da farklı çeşitlerle sömürünün sürdüğünü belirtti.
Çok sayıda okurun sorularıyla ve katkılarıyla aktif yer aldığı söyleşide Dansuk, kölelerin gemilerle taşındıktan sonraki ortalama yaşam süresinin var 7 yıl olduğu gibi insanlık tarihi açısından korkunç gerçeklikleri vurguladı. Söyleşiyi gerçekleştiren Nurdan Bürüngüz ise kitaptan önemli alıntıları okuyucularla paylaştı ve Césaire’in daha 1950’li yıllardan sadece Avrupa değil emperyalist bir güç olarak Amerika’ya dikkat edilmesini işaret ettiğine dikkat çekti. Söyleşinin ardından çevirmenimiz kitapları imzaladı.
Aimé Césaire’in sömürgeciliğe karşı güçlü bir isyan çağrısı olan bu şiirsel kitabını Cihan Dansuk’un yetkin dilinden zevkle okumak için kitaplarımıza aşağıdaki linkten ulaşabilirsiniz.